黑龙江东北网
中国新闻网记者阿纳斯塔西娅报道
gjdkslnteurhfuivhxckvnssdkjf
英语老师的糖果罐:一颗大白兔奶糖如何串联起师生情谊与跨文化思考|
当撕开蓝白相间的糖纸时,香甜的奶味总会唤醒我对于王老师的记忆。这位总在西装口袋揣着大白兔奶糖的英语老师,用甜蜜的奖励机制和跨文化教育智慧,在我们这群90后学生心中种下了超越语言学习的美好印记。记忆里的甜蜜课堂
每周叁的英语角是全班最期待的时光。王老师会带着他标志性的铁皮糖果罐走进教室,罐身上贴满各国名胜的邮票。当有同学准确翻译完《新概念英语》的课文段落,就能获得那颗裹着糯米纸的奶糖。这种物质奖励与精神鼓励的完美结合,让枯燥的语法练习变成了甜蜜的闯关游戏。
糖纸里的文化密码
大白兔奶糖的蓝白包装在90年代课堂里是个奇特存在。王老师会让我们观察糖纸上那只跳跃的兔子,讲解"大白兔"英译"White Rabbit"在西方文化中的爱丽丝漫游奇境典故。当有同学发现糖纸内侧的透明糯米纸可食用时,老师顺势展开对于食品包装文化的讨论,这种寓教于食的教学法让我们牢牢记住了"edible packaging"这个专业词汇。
味觉记忆的教育启示
二十年后的同学会上,当已退休的王老师再次掏出那个糖果罐,我们惊讶地发现罐底珍藏着一张1998年的教学笔记。泛黄的纸页上记录着他设计的"糖果教学法":用味觉刺激强化语言记忆,通过零食文化对比讲解中西差异。这份超前的情感化教学设计,解释了为什么我们能清晰记得"肠补谤补尘别濒"(焦糖)的发音,却常忘记更简单的单词。
如今超市货架上的进口巧克力琳琅满目,但那些装在铁罐里的大白兔奶糖始终占据着特殊位置。它们不仅是师生情谊的见证,更启示着我们:最好的教育应该是能唤醒五感体验的文化桥梁,那些经由味蕾沉淀的记忆,往往比课本知识更具生命力。常见问题解答
作为中西合璧的糖果品牌,大白兔奶糖既承载着上海制造的时代印记,其英文译名又暗含西方文学典故,是开展文化对比教学的绝佳载体。
神经科学研究表明,味觉刺激能激活海马体与杏仁核,将语言信息与情感体验深度绑定,形成更牢固的记忆锚点。
可借鉴"糖果教学法"原理,利用怀旧元素打造沉浸式学习场景,通过食品包装设计、食用仪式等切入点进行跨学科知识融合。
-责编:陈啸宏
审核:陈望
责编:陈昭